CHAUDHVIN KA CHAND HO WITH ENGLISH SUBTITLES

Like that there are many errors. Islamic culture has many, many good things in it. It’s not just Hindi to English translation, but any translation from one language to another will obviously have drawbacks because not all languages have expressions that convey the true intended meaning of the lyricist or poet. It is not only replacing word for word in a new language – which is precisely what you have done. Anonymous December 5, at 8: Sudhakaran July 19, at 3: Anonymous May 15, at Permesh Nair July 5, at 3:

To all those who are not happy: I am able to understand the full meaning of the song. Obviously the people who ctiticise are welcome if they can do a better job for the benefit of more advanced learners. Whatever you are, I swear to God, you are beyond compare! Thanks a lot Sunita. People who criticise have to note that a simple translation site such as this is not meant for experts in Hindi or Urdu but only meant for simpletons like me who are looking for basic translations. Anonymous January 2, at 4:

I’m sure the English translation cannot compare to the beautiful Hindi lyrics.

Chaudhvin Ka Chand (Hindi DVD with English subtitles)

Obviously the people who ctiticise are welcome if they can do a better job for the benefit of more advanced learners. Rafi’s most popular and romantic songs.

Anonymous August 31, at 7: As someone from non-Hindi speaking background but keen to listen and understand Hindi songs I find such translations very useful. Newer Post Older Post Home. Kit March 3, at 7: Are you are a full moon, or the sun? It’s not just Hindi to English translation, but any translation from one language to another will obviously have drawbacks because not all languages have expressions that convey the true intended meaning of the lyricist or poet.

  PARVARISH SEASON 2 EPISODE 22 DESITVBOX

We need such kind of translation to understand the Lyrics better.

Whatever you are, I swear to God, you are beyond compare! Anonymous July 28, at Hope you fare better in future endeavors. Arth Desai, Most folks that seek the translation are looking for English meanings of the Urdu words.

Understanding the classics: English Translation of ‘Chaudhvin Ka Chand’

Poetic translation is different from the prosaic one. A good dictionary would have given a better translation. I really doubt on what you understood. Anonymous May 15, at In verse, the soul, the meter, the artistic bent has to blend. I am a singer too Unknown November 13, at 5: Anonymous November 25, at 5: Subscribe for udpates to Posts Atom. Rami January 2, at Anonymous September 7, at 2: It is meant for our gen who doesn’t know much of Urdu.

Your smile is lightning upon your lips Upon your entrance, any group of people will fall to the ground, overwhelmed. Ganesh Dore January 29, at 7: I am from Sri Lanka and we enjoyed this song for decades. The language used in olden days are very rich and deep.

  ASIANET SERIAL STHREEDHANAM EPISODE 680

Chaudhvin Ka Chand () Hindi in HD – Einthusan

I am able to understand the full meaning of the chahd. Posted by Sunita at 5: If you fully understood the song with that translation, Your hair is like a soft cloud kissing your shoulders Your eyes are like two goblets And you are the wine that fills them with a zest for love. It is not only replacing word for word in a new language – which is precisely what you have done.

Chaudhvin Ka Chand Singer: Remember, moods and feelings can be translated only poetically, not through plain literature.

Once again, many thanks for your efforts. Like that there are many errors. Chinwi Subtites 29, at 7: Zulfein hain jaise kaandhon pe baadal jhuke hue Aankhen hain jaisi mey ke peyaale bhare hue Masti hai jis mein pyar ki, tum woh sharaab ho Chaudhvin ka chand ho Islamic culture has many, many good things in it.

Author: admin